1月3日,在白俄罗斯首都明斯克东郊的中白工业园,白总统办公厅副主任、中白政府间合作委员会白方主席斯诺普科夫(右)向中白工业园开发公司首席执行官胡政颁发白总统感谢状。新华社发(任科夫摄)

On january 3, in the eastern suburb of minsk, the capital of belarus, white president's deputy director of office, white co-chair of the intergovernmental co-operation committee, white side chairman, snopkov (right) to the development company chief executive of white industrial park president hu zheng issued a thank-you note. Xinhua News Agency (Renkov)

  新华社明斯克1月3日电(记者魏忠杰 李佳)白俄罗斯总统感谢状颁发仪式3日在位于首都明斯克东郊的中白工业园举行,即将离任回国的中白工业园开发公司首席执行官胡政获得白总统卢卡申科颁发的感谢状,成为首位获此殊荣的外国公民。

Xinhua News Agency, Minsk, January 3. The ceremony was held in the eastern suburb of the capital, Minsk, on Wednesday. Hu Zheng, the chief executive of the development company, became the first foreign citizen to receive the award.

  白总统办公厅副主任、中白政府间合作委员会白方主席斯诺普科夫在仪式上宣读了卢卡申科有关向胡政表示感谢的命令,对胡政“为发展白俄罗斯与中国之间的合作、开发建设中白工业园以及在中白工业园落实投资项目方面所作贡献”表示感谢。

Mr. Bai, deputy head of the White President's Office and chairman of the China-White Intergovernmental Cooperation Committee, Mr. Snopkov, read Mr. Lukashenko's order of thanks to Mr. Hu and thanked him for his \"contribution to the development of cooperation between Belarus and China, the development and construction of the Sino-White Industrial Park and the implementation of investment projects in the Sino-White Industrial Park \".

  斯诺普科夫表示,胡政获颁总统感谢状再次证明了白中友谊的重要性和中白工业园的重要示范意义,也表明白总统对胡政在园区发展方面所作贡献的高度评价。

Mr. snopkov said mr. hu's presidential thank-you note had once again proved the importance of the friendship and the significance of the demonstration of the park, as well as mr. white's high praise for his contribution to the development of the park.

  1月3日,在白俄罗斯首都明斯克东郊的中白工业园,中白工业园开发公司首席执行官胡政在获颁白总统感谢状后发言。新华社发(任科夫摄)

On january 3, hu zheng, chief executive of china white industrial park development company, spoke after receiving a thank you note from president bai in the eastern suburb of minsk. Xinhua News Agency (Renkov)

  胡政表示,中白工业园是中白两国元首亲自推动的重大项目,园区的开发建设一直受到中白双方高度关注。“我们在从事一项伟大而光荣的事业,这份荣誉属于大家。将来,我愿继续为中白两国友谊和中白工业园发展贡献力量。”

Mr Hu said the Sino-Bai Industrial Park was a major project personally promoted by the two heads of state. \"We are engaged in a great and glorious cause, and this honor belongs to all. In the future, I would like to continue to contribute to the friendship between the two countries and the development of the Sino-Bai Industrial Park.

  中白工业园规划面积平方公里,是白俄罗斯最大的招商引资项目,也是中白两国重要的合作项目。自2015年5月中白两国元首视察中白工业园以来,经过4年多的实质性开发,目前园区已引进来自11个国家的60个项目,合同投资总额近12亿美元,园区已由初期创业阶段转入高质量发展阶段。

With a planned area of square kilometers, China-Bai Industrial Park is the largest investment attraction project in Belarus and an important cooperation project between China and Belarus. Since the visit of the heads of state of China and Belarus to the Zhongbai Industrial Park in May 2015, after more than four years of substantive development, the park has now introduced 60 projects from 11 countries, with a total contract investment of nearly $1.2 billion, and the park has been transferred from the initial stage of entrepreneurship to the stage of high-quality development.


欢迎转载,转载请注明出处:银河官方赌场app下载